Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Të gjitha përkthimet

Kërko
Të gjitha përkthimet - salimworld

Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në

Rezultojne 81-100 për rreth 252
<< I mëparshëm1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Tjetri >>
321
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Përkthime të mbaruara
Frengjisht "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
Spanjisht Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
Gjuha polake Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Gjuha holandeze Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
Portugjeze braziliane Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
Gjermanisht Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Suedisht Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Italisht Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
Rusisht "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
Norvegjisht Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
Gjuha daneze "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
Hebraisht מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
55
10gjuha e tekstit origjinal10
Anglisht Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Përkthime të mbaruara
Rusisht Слоган
Romanisht Sloganul de marketing al unui muzician
Italisht Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Gjuha daneze En musikers markedsføringsslogan.
Bullgarisht Добре дошли в моя блян:
Gjuha holandeze Een marketing slogan van een muzikant
Suedisht En musikers slogan
Gjuha polake Muzyczny slogan marketingowy.
Norvegjisht En musikers markedsføring slagord
Serbisht Slogan
Lituanisht Sveiki atvykÄ™...
Frengjisht Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Portugjeze braziliane Bem-vindo ao meu sonho
Spanjisht Bienvenido a mi sueño...
Hebraisht התרגום שביקשת
Greqisht Σλόγκαν Μουσικού
Gjermanisht auf meiner Träumerei
Gjuha Latine Avete cum vigilans somnio...
Kroatisht Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turqisht Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Kineze e thjeshtuar 欢迎来到我的白日梦
Gjuha Ukrainase Слоган
Maqedonisht Добро дојдовте во мојот сон ...
Çeke Vítejte do mého snÄ›ní za bíleho dne
Boshnjakisht Dobro došli u moju maštu
Kinezisht 伊朗的藝術搖滾
Hungarisht Egy zenész jelszava
Tailandeze ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
269
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Dear mother, Remember the moments that made you...
Dear mother,
Remember the moments that made you what you are today.
Cherish the joy of the present.
Look ahead to the new beginnings that life will bring along.
And always bear in mind that you are a very special person who deserves all the happiness in the world!
We wish you a happy birthday!
We love you.
Hello, it is my mother-in-law's birthday in a couple of days, she does not speak well english, I would like to surprise her with a persian birthday card. Thanks for your help!

Përkthime të mbaruara
Persishtja مادر عزیز، لحظاتی را به یاد بیاور
224
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Anglisht In studying the causes of crime, ...
In studying the causes of crime, most criminologists have concentrated on traditional socio-demographic
variables, such as age, sex, race, and socioeconomic status. However, some researchers have
investigated the influence of the physical environment on criminal

Përkthime të mbaruara
Persishtja در مطالعه علل جرم
309
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Përkthime të mbaruara
Spanjisht Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italisht When There is More Beauty in the Contrary
Frengjisht "When there is more beauty in the contrary"
Gjuha holandeze Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Gjuha polake Gdy Jest Więcej Piękna w Przeciwieństwach
Suedisht When There is More Beauty in the Contrary
Turqisht When There is More Beauty in the Contrary
Rusisht Сингл Негара и Салима
Gjermanisht When There is More Beauty in the Contrary
Norvegjisht When There is More Beauty in the Contrary
Gjuha daneze When there is more Beauty in the Contrary
Hebraisht כאשר יש יותר יופי בניגוד
472
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Përkthime të mbaruara
Spanjisht Notas sobre el Album #3
Rusisht О новом альбоме
Italisht Note sull'album #3
Frengjisht Remarques sur l'album de musique n°3
Gjuha holandeze Over Muziek Album #3
Norvegjisht Notater om musikk album #3
Gjuha polake Komantarz do albumu muzycznego #3
Suedisht Anteckningar kring ett musikalbum #3
Gjermanisht Notizen zum Musikalbum #3
Gjuha daneze Notater om Musik Album #3
Turqisht Albüm Hakkında Notlar
Hebraisht הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Përkthime të mbaruara
Spanjisht Comentarios al Album de música #4
Italisht Note su un'album #4
Rusisht Музыкальный альбом №4
Frengjisht Notes sur un Album de musique #4
Suedisht Anteckningar kring ett musikalbum #4
Gjuha holandeze Aantekeningen bij een Album #4
Norvegjisht Notater om musikk album #4
Gjuha polake Komentarz do albumu muzycznego
Gjermanisht Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turqisht Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Gjuha daneze Notater til et musikalbum # 4
Kineze e thjeshtuar Notes on a Music Album #4
536
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Përkthime të mbaruara
Spanjisht Anotaciones en un álbum musical #2
Italisht Note ad un Album Musicale #2
Frengjisht Notes de l'album musical 2
Gjuha holandeze Notities over Muziek Album #2
Gjuha polake Komentarz do albumu muzycznego #2
Rusisht Примечания к (музыкальному) Альбому №2
Suedisht Anteckningar kring ett musikalbum #2
Norvegjisht Anmerkninger om et musikkalbum #2
Gjermanisht Notizen zum Musikalbum #2
Turqisht Bir Müzik Albümden Notlar #2
Hebraisht הערות על אלבום מוסיקה # 2
Gjuha daneze Noter om et musikalbum #2
<< I mëparshëm1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Tjetri >>